资讯详情
当前位置:首页 > 行业新闻 > 资讯详情

夫妻肺片披上洋外衣:成为美国菜“史密斯夫妇”

行业分类:食品饮料 发布时间:2017-05-27 16:44

中国菜的外文翻译简直令人瞠目结舌,比如,被翻译成“史密斯夫妇”的夫妻肺片,已经在美国卖座,收到美国人的欢迎。

近日,美国杂志发布了餐饮品赏大师Brett Martin最新出炉的“美国2017餐饮排行榜”,位于休斯敦的Pepper Twins双椒川菜馆的招牌凉菜“夫妻肺片”荣登榜首,被评选为“年度开胃菜”(Appetizer of the Year)。

美国人民也难逃川菜的魅力。不仅如此,他们还脑洞大开给这道“夫妻肺片”翻译了英文名字——“Mr. and Mrs. Smith”史密斯夫妇。

据传,20世纪30年代,成都人郭朝华和妻子一道走街串巷卖凉拌肺片,他们夫妻俩亲自操作,提篮叫卖。由于选用牛肉铺的边角料做食材,价格便宜、味道好,颇受欢迎。人们就将这种凉拌牛杂称为“夫妻肺片”。这种夫妻搭档的生意是不是和“史密斯夫妇”有点类似呢?

为了了解这道川味美食在美国如何受到欢迎,记者采访了很多当地人,听听他们怎么描述对于这道菜的喜爱。

一名休斯敦食客、私企老板李维特(Max Levit)说:“我走遍了美国大部分城市,这是我吃过的最好吃的中餐了。”还有食客甚至表示:“我从小到大都没吃过这么好吃的东西。”

作为一名餐饮品赏大师,马丁(Brett Martin)在谈到夫妻肺片时,他说,这道菜唤醒了他的味蕾。

免责声明:本文所用视频、图片、文字如涉及作品版权问题,请第一时间告知,我们将根据您提供的证明材料确认版权并立即删除内容。